Documents that must be submitted to foreign departments or to public, judicial or administrative agencies and therefore require the services of a certified sworn translator and must be authenticated at the Sworn Translators Association.
- Personal documentation (certificates, records, passports, etc.)
- Academic documentation (curricula, transcripts, diplomas, etc.)
- Notarial documentation (powers of attorney, deeds, testaments, etc.)
- Corporate documentation (commercial invoices, contracts, balance sheets, articles of incorporation, by-laws, meetings minutes, etc.)
- Technical and scientific documentation (handbooks and manuals, patents of invention, reports, etc.)
- Court documents (court orders, records, letters rogatory, notices, etc.)
Click here to consult the authentication fee.
It consists in translating content orally from one language into another.It is frequently used for conferences, seminars, training courses, press events, product launches, business meetings, interviews and factory tours. Interpretation may be either simultaneous or consecutive.
It consists in a delayed verbal translation of the message; the interpreter waits for the speaker to finish a sentence or an idea, and then renders the speaker’s message into the target language. The interpreter will be close to the speaker and therefore no soundproof booth is required. Consecutive interpretation is best suited for situations involving a small number of people.
It consists in translating a verbal utterance at the same time as it is being voiced in the original language. Sound equipment, a soundproof booth and headphones for the audience are required.
Voiceover interpretation / susurrado
A soundproof booth is unnecessary when the group needing interpretation is small. The interpreter may speak at the same time as the speaker, their voices over-lapping, if only one or two people need translation.
We offer both regular and intensive courses, whether group courses or one-to-one specialist tuition for the Executive.
Our experienced teachers design tailor-made corporate language courses at your business premises targeting your specific needs and deliver them around your schedule.
Business English Courses
They aim at improving your English level for work.
- Level 1: Beginners
- Level 2: Pre-intermediate
- Level 3: Intermediate
- Level 4: Pre-Advanced
- Level 5: Advanced
Cambridge Exams Preparation Courses:
- First Certificate (FCE)
- Certificate in Advanced English (CAE)
- Certificate of Proficiency in English (CPE)
Dedicated English teachers with business experience will push you to achieve the best results.
Editing and proofreading
“Your reputation suffers when you send out emails, letters, proposals, reports, and other documents that are poorly written and have grammatical errors andtypos.”
Before submitting an academic research paper, essay, article, contract, or any other written document, it is crucial to carefully proofread it. Proofreading of written material is the final and essential step that must be taken before a document can be considered ready for presentation.
The proofreading process involves a series of levels of revision: the textual, lexical, orthographic, morphological, syntactic, stylistic and orthotypographic levels.
Traducciones Andrada counts with a professional staff that will help you guarantee the excellence of your writings.
Fields of Expertise
Criminal and Civil Law; Family and Probate Law; Labor and Business Law; Bankruptcy Law; Patents, Trademarks and Copyrights.
Written advertisements and voice recordings, Power Point presentations, articles, etc.
Handbooks, corporate policies, newsletters, letters, minutes, audit reports, contracts, etc.
Web page design and translation, software, smartphones and tablets user instructions, etc.
Banking documentation, loans, mortgages, account extracts, balance sheets, etc.
Lectures, articles, conferences, dissertations, books, etc.